Перевод: с французского на английский

с английского на французский

Noter que le signe

  • 1 Les nombres

    0 nought (GB)
    zero (US)*
    1 one
    2 two
    3 three
    4 four
    5 five
    6 six
    7 seven
    8 eight
    9 nine
    10 ten
    11 eleven
    12 twelve
    13 thirteen
    14 fourteen
    15 fifteen
    16 sixteen
    17 seventeen
    18 eighteen
    19 nineteen
    20 twenty
    21 twenty-one
    22 twenty-two
    30 thirty
    31 thirty-one
    32 thirty-two
    40 forty†
    50 fifty
    60 sixty
    70 seventy
    73 seventy-three
    80 eighty
    84 eighty-four
    90 ninety
    95 ninety-five
    100 a hundred ou one hundred‡
    101 a hundred and one (GBou a hundred one (US)
    111 a hundred and eleven (GB) ou a hundred eleven (US)
    123 a hundred and twenty-three (GB) ou a hundred twenty-three (US)
    200 two hundred
    Noter que l’anglais utilise une virgule là où le français a un espace.
    1,000 a thousand
    1,002 a thousand and two (GB) ou a thousand two (US)
    1,020 a thousand and twenty (GB) ou a thousand twenty (US)
    1,200 a thousand two hundred
    10,000 ten thousand
    10,200 ten thousand two hundred
    100,000 a hundred thousand
    102,000 a hundred and two thousand (GB) ou a hundred two thousand (US)
    1,000,000 one million
    1,200,000 one million two hundred thousand
    1,264,932 one million two hundred and sixty-four thousand nine hundred and thirty-two (GB) ou one million two hundred sixty-four thousand nine hundred thirty-two (US)
    2,000,000 two million¶
    3,000,000,000 three thousand million (GB) ou three billion|| (US)
    4,000,000,000,000 four billion (GB) ou four thousand billion (US)
    les nombres jusqu’à dix
    = numbers up to ten
    compter jusqu’à dix
    = to count up to ten
    * En anglais, lorsqu’on énonce les chiffres un à un, on prononce en général le zéro oh: mon numéro de poste est le 403 = my extension number is 403 ( dire four oh three).
    Pour la température, on utilise zero: il fait zéro = it’s zero.
    Pour les scores dans les jeux et les sports, on utilise en général nil (GB) zero (US), sauf au tennis, où zéro se dit love.
    Noter que forty s’écrit sans u, alors que fourteen et fourth s’écrivent comme four.
    Les formes avec one s’utilisent lorsqu’on veut insister sur la précision du chiffre. Dans les autres cas, on utilise plutôt a.
    § Noter que and s’utilise en anglais britannique entre hundred ou thousand et le chiffre des dizaines ou des unités (mais pas entre thousand et le chiffre des centaines). Il ne s’utilise pas en anglais américain.
    Noter que million est invariable en anglais dans ce cas.
    || Attention: un billion américain vaut un milliard (1000 millions), alors qu’un billion britannique vaut 1000 milliards. Le billion américain est de plus en plus utilisé en Grande-Bretagne.
    Les adresses, les numéros de téléphone, les dates etc.
    Les adresses
    dire
    29 Park Road twenty-nine Park Road
    110 Park Road a hundred and ten Park Road (GB) ou one ten Park Road (US)
    1021 Park Road one oh two one Park Road (GB) ou ten twenty-one Park Road (US)
    Les numéros de téléphone
    dire
    020 7392 1011 oh two oh, seven three nine two; one oh one one ou one oh double one
    1-415-243 7620 one, four one five, two four three, seven six two oh
    04 78 02 75 27 oh four, seven eight, oh two, seven five, two seven
    Les datesLa date
    Combien?
    combien d’enfants y a-t-il?
    = how many children are there?
    il y a vingt-trois enfants
    = there are twenty-three children
    Noter que l’anglais n’a pas d’équivalent du pronom français en dans:
    combien est-ce qu’il y en a?
    = how many are there?
    il y en a vingt-trois
    = there are twenty-three
    nous viendrons à 8
    = there’ll be 8 of us coming
    ils sont 8
    = there are 8 of them
    ils étaient 10 au commencement
    = there were 10 of them at the beginning
    L’anglais million s’utilise ici comme adjectif. Noter l’absence d’équivalent anglais de la préposition de après million.
    1000000 d’habitants
    = 1,000,000 inhabitants ( dire a million inhabitants ou one million inhabitants)
    2000000 d’habitants
    = two million inhabitants
    L’anglais utilise aussi les mots hundreds, thousands, millions etc. au pluriel, comme en français:
    j’en ai des centaines
    = I’ve got hundreds
    des milliers de livres
    = thousands of books
    les milliers de livres que j’ai lus
    = the thousands of books I have read
    des centaines et des centaines
    = hundreds and hundreds
    des milliers et des milliers
    = thousands and thousands
    Pour les numéraux français en -aine (dizaine, douzaine, quinzaine, vingtaine, trentaine, quarantaine, cinquantaine, soixantaine et centaine) lorsqu’ils désignent une somme approximative, l’anglais utilise le chiffre avec la préposition about ou around.
    une dizaine de questions
    = about ten questions
    une quinzaine de personnes
    = about fifteen people
    une vingtaine
    = about twenty
    une centaine
    = about a hundred
    presque dix
    = almost ten ou nearly ten
    environ dix
    = about ten
    environ 400 pages
    = about four hundred pages
    moins de dix
    = less than ten
    plus de dix
    = more than ten
    tous les dix
    = all ten of them ou all ten
    ils s’y sont mis à cinq
    = it took five of them ou (s’ils n’étaient que cinq en tout) it took all five of them
    Noter l’ordre des mots dans:
    les deux autres
    = the other two
    les cinq prochaines semaines
    = the next five weeks
    mes dix derniers dollars
    = my last ten dollars
    Quel numéro? Lequel?
    le volume numéro 8 de la série
    = volume 8 of the series ou the 8th volume of the series
    le cheval numéro 11
    = horse number 11
    miser sur le 11
    = to bet on number 11
    le nombre 7 porte bonheur
    = 7 is a lucky number
    la ligne 8 du métro
    = line number 8 of the underground (GB) ou subway (US)
    la (chambre numéro) 8 est libre
    = room 8 is free
    le 8 de pique
    = the 8 of spades
    Louis XIV
    = Louis the Fourteenth
    Les opérations
    Noter que l’anglais utilise un point (the decimal point) là où le français a une virgule. Noter également qu’en anglais britannique zéro se dit nought, et en américain zero.
    dire
    0.25 nought point two five ou point two five
    0.05 nought point nought five ou point oh five
    0.75 nought point seven five ou point seven five
    3.33 three point three three
    8.195 eight point one nine five
    9.1567 nine point one five six seven
    25% twenty-five per cent
    50% fifty per cent
    100% a hundred per cent ou one hundred per cent
    200% two hundred per cent
    365% three hundred and sixty-five per cent (GB) ou three hundred sixty-five per cent (US)
    4.25% four point two five per cent
    4.025% four point oh two five per cent
    Les fractions
    Noter que l’anglais n’utilise pas l’article défini dans:
    les deux tiers d’entre eux
    = two thirds of them
    Mais noter l’utilisation de l’article indéfini anglais dans:
    quarante-cinq centièmes de seconde
    = forty-five hundredths of a second
    dix sur cent
    = ten out of a hundred
    Les nombres ordinaux
    français abréviation en toutes lettres anglaises
    1er 1st first
    2e 2nd second
    3e 3rd third
    4e 4th fourth
    5e 5th fifth
    6e 6th sixth
    7e 7th seventh
    8e 8th eighth
    9e 9th ninth
    10e 10th tenth
    11e 11th eleventh
    12e 12th twelfth
    13e 13th thirteenth
    20e 20th twentieth
    21e 21st twenty-first
    22e 22nd twenty-second
    23e 23rd twenty-third
    24e 24th twenty-fourth
    30e 30th thirtieth
    40e 40th fortieth
    50e 50th fiftieth
    60e 60th sixtieth
    70e 70th seventieth
    80e 80th eightieth
    90e 90th ninetieth
    99e 99th ninety-ninth
    100e 100th hundredth
    101e 101st hundred and first
    102e 102nd hundred and second (GB) ou hundred second (US)
    103e 103rd hundred and third (GB) ou hundred third (US)
    196e 196th hundred and ninety-sixth (GB) ou hundred ninety-sixth (US)
    1000e‡ 1,000th thousandth
    1000000e‡ 1,000,000th millionth
    le premier
    = the first ou the first one
    le quarante-deuxième
    = the forty-second ou the forty-second one
    il y en a un deuxième
    = there is a second one
    le second des deux
    = the second of the two
    Noter l’ordre des mots dans:
    les trois premiers
    = the first three
    le troisième pays le plus riche du monde
    = the third richest nation in the world
    les quatre derniers
    = the last four
    * Noter que le signe divisé par est différent dans les deux langues: au ":" français correspond le "÷" anglais.
    Pour les fractions jusqu’à 1/10, on utilise normalement a (a third); on utilise one (one third) en mathématiques et pour les calculs précis.
    Noter que l’anglais utilise une virgule là où le français a un espace.

    Dictionnaire Français-Anglais > Les nombres

  • 2 L'orthographe et la ponctuation

    A majuscule
    = capital A
    a minuscule
    = small a
    ça s’écrit avec un A majuscule
    = it has got a capital A
    en majuscules
    = in capital letters ou in capitals
    en minuscules
    = in small letters
    deux l
    = double l
    deux n
    = double n
    deux t
    = double t
    à (a accent grave) = a grave
    é (e accent aigu) = e acute
    è (e accent grave) = e grave
    ê (e accent circonflexe) = e circumflex
    ë (e tréma) = e diaeresis
    ù (u accent grave) = u grave
    ç (c cédille) = c cedilla
    l’ (l apostrophe) = l apostrophe
    d’ (d apostrophe) = d apostrophe
    - (trait d’union) = hyphen
    "rase-mottes" s’écrit avec un trait d’union
    = "rase-mottes" has a hyphen
    Pour dicter la ponctuation
    un point. = full stop (GB) ou period (US)
    à la ligne = new paragraph
    virgule, = comma
    deux points: = colon†
    point-virgule ; = semi-colon†
    point d’exclamation ! = exclamation mark (GB) ou exclamation point (US)
    point d’interrogation ? = question mark†
    ouvrez la parenthèse ( = open brackets
    fermez la parenthèse) = close brackets
    entre parenthèses () = in brackets
    entre crochets [ ] = in square brackets
    tiret - = dash
    points de suspension … = three dots (GB) ou suspension points (US)
    ouvrez les guillemets " ou ‘ ‡ = open inverted commas (GB) ou open quotation marks (US)
    fermez les guillemets " ou ’ = close inverted commas (GB) ou close quotation marks (US)
    entre guillemets "" ou ‘’ = in inverted commas (GB) ou in quotation marks (US) ou in quotes
    La ponctuation des dialogues
    La ponctuation des dialogues n’est pas la même dans les deux langues.
    En français, le dialogue commence par le signe « (maintenant souvent remplacé par un tiret, ou par "), chaque prise de parole est signalée par un tiret, le dialogue est clos par » (ou par ") et les interventions du narrateur (dit-il, remarqua-t-elle etc.) ne sont pas séparées du dialogue par un quelconque signe de ponctuation. En anglais, chaque prise de parole commence par " ou ‘, et se termine par " ou ’. Ces mêmes signes sont utilisés avant et après chaque intervention du narrateur à l’intérieur d’une réplique. Exemple:
    "Well, I don’t know," she said, "what to make of all this!"
    * Noter que les francophones confondent souvent les prononciations anglaises de G et de J.
    Noter qu’en anglais les deux points, le point-virgule, le point d’exclamation et le point d’interrogation ne sont pas précédés par un espace.
    Il a dit oui ; je ne sais pas pourquoi.
    = He said he would; I don’t know why.
    Voici pourquoi: je n’ai pas pu !
    = This is why: I could not!

    Dictionnaire Français-Anglais > L'orthographe et la ponctuation

  • 3 indiquer

    indiquer [ɛ̃dike]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
       a. ( = désigner) to point out
       b. ( = montrer) [flèche, voyant, écriteau] to show
       c. ( = dire) [personne] [+ heure, solution] to tell
       d. ( = fixer) [+ heure, date, rendez-vous] to give
    à l'heure indiquée, je... at the appointed time, I...
       e. ( = faire figurer) [étiquette, plan, carte] to show
    c'est indiqué sur la facture ? is it given on the invoice?
       f. ( = dénoter) to indicate
    * * *
    ɛ̃dike
    1) ( montrer où se trouve) [personne] to point out, to point to [objet, lieu]; [pancarte] to show the way to [ville, magasin]
    2) ( être un indice de) to indicate ( que that)

    rien n'indique que les deux affaires soient liéesthere is nothing to indicate ou suggest that the two matters are connected

    4) (signaler, dire)

    l'heure indiquée sur le programme est fausse — the time given on the programme [BrE] is wrong

    comme il l'indique dans son introduction... — as he says in his introduction...

    * * *
    ɛ̃dike vt
    1) (= désigner) to point out

    Il m'a indiqué la mairie. — He pointed out the town hall to me.

    indiquer du regard — to glance towards, to glance in the direction of

    2) (= faire connaître) [médecin, restaurant] to recommend

    indiquer qch à qn — to recommend sth to sb, to tell sb about sth

    indiquer qn à qn — to recommend sb to sb, to tell sb about sb

    3) (= renseigner sur)

    Pourriez-vous m'indiquer l'heure? — Could you tell me the time?, [sortie, toilettes] to tell sb where sth is

    4) [pendule] to show, to say, [écriteau, aiguille] to show, to indicate

    L'horloge indiquait dix heures précises. — The clock showed ten o'clock precisely., The clock said ten o'clock precisely.

    La petite aiguille indique les heures. — The little hand indicates the hour.

    5) (= expliquer) [marche à suivre, itinéraire]
    6) [étiquette, plan] to show, to indicate

    Le topo indiquait pourtant bien qu'il faut monter sur la gauche après la ferme. — The map did show that you have to turn left after the farm., The map did indicate that you have to turn left after the farm.

    7) (= spécifier) [date, lieu] to give, to state

    N'oubliez pas d'indiquer votre nationalité. — Don't forget to give your nationality., Don't forget to state your nationality.

    8) (= dénoter) to indicate, to point to

    Ceci indique une certaine propension à la prodigalité. — This indicates a certain propensity for extravagance.

    * * *
    indiquer verb table: aimer vtr
    1 ( montrer où se trouve) [personne] to point out, to point to [objet, lieu]; [pancarte] to show the way to [ville, magasin]; il indiqua l'endroit du doigt he pointed out the place; le panneau indique (la direction de) Mâcon the signpost shows which direction to take for Mâcon; indiquer qch à qn to tell sb where sth is; pouvez-vous m'indiquer la banque la plus proche? can you tell me where the nearest bank is?; je lui ai indiqué le chemin à prendre I told him which way to go; indiquer sa place à qn to show sb to his/her seat;
    2 ( être un indice de) to indicate (que that); Is-sur-Tille, comme son nom l'indique, est au bord de la Tille Is-sur-Tille, as its name indicates, is on the banks of the Tille; rien n'indique que les deux affaires soient liées there is nothing to indicate ou suggest that the two matters are connected; les chiffres indiquent une légère reprise the figures show a slight recovery; tout indique qu'il sera élu all the signs are that he will be elected;
    3 ( conseiller) indiquer qn à qn to give sb's name to sb; je peux t'indiquer un bon médecin I can give you the name of a good doctor;
    4 (signaler, dire) to give [heure, date]; ‘indiquez vos nom et adresse’ ‘give your name and address’; indique-moi ton heure d'arrivée tell me what time you are arriving; l'heure indiquée sur le programme est fausse the time given on the programmeGB is wrong; l'auteur a omis d'indiquer la date de parution the writer has not given the date of publication; comme il l'indique dans son introduction… as he says in his introduction…; indiquer que [personne, communiqué] to indicate that; indiquer à qn comment faire [personne, notice] to tell sb how to do; on m'a indiqué la marche à suivre I've been told the procedure;
    5 ( afficher) [horloge, compteur, baromètre, panneau] to show; la carte n'indique que les grandes routes the map only shows the main roads; le montant exact n'est pas indiqué the exact total isn't shown; le restaurant/théâtre n'est pas indiqué there are no signs to the restaurant/theatre; le village est très mal/bien indiqué the village is very badly/well signposted; au carrefour, tu verras, c'est indiqué at the crossroads you'll see it's signposted.
    [ɛ̃dike] verbe transitif
    1. [montrer d'un geste - chose, personne, lieu] to show, to point out (separable)
    indiquer quelque chose de la main to point out ou to indicate something with one's hand
    indiquer quelqu'un/quelque chose du doigt to point to somebody/something
    2. [musée, autoroute, plage] to show the way to
    3. [suj: carte, enseigne, pancarte, statistiques] to show, to say, to indicate
    [suj: flèche, graphique] to show
    [suj: horaire] to show, to say, to give
    [suj: dictionnaire] to say, to give
    l'horloge indique 6 h the clock says ou shows that it's 6 o'clock
    4. [noter - date, prix] to note ou to write (down) ; [ - repère] to mark, to draw
    5. [conseiller - ouvrage, professionnel, restaurant] to suggest, to recommend ; [ - traitement] to prescribe, to give
    6. [dire - marche à suivre, heure] to tell
    [fixer - lieu de rendez-vous, jour] to give, to name
    7. [être le signe de - phénomène] to point to (inseparable), to indicate ; [ - crainte, joie] to show, to betray

    Dictionnaire Français-Anglais > indiquer

См. также в других словарях:

  • noter — [ nɔte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1119 « remarquer »; lat. notare I ♦ (1538) 1 ♦ Marquer (ce dont on veut garder l indication, ce qu on juge digne de mention). Noter les passages intéressants d un livre, les cocher, les souligner, les passer… …   Encyclopédie Universelle

  • signe — [ siɲ ] n. m. • Xe; lat. signum I ♦ 1 ♦ Chose perçue qui permet de conclure à l existence ou à la vérité (d une autre chose, à laquelle elle est liée). ⇒ indice, manifestation, 1. marque, preuve, symptôme. « Il y a un signe infaillible auquel on… …   Encyclopédie Universelle

  • Signe d'égalité — Signe égal = Ponctuation Accolades ( { } ) · Parenthèses ( ( ) )  Chevrons ( < > ) · Crochets ( [ ] )  Guillemets ( « » ou “ ” ) … …   Wikipédia en Français

  • Signe de vie, signe d'amour — Chanson par Alain Chamfort Pays  France Face B Je t appelle Mélancolie …   Wikipédia en Français

  • Signe apostrophe — Apostrophe (typographie) Pour les articles homonymes, voir Apostrophe. ’ Ponctuation Accolades ( { } ) · Parenthèses ( ( ) )  Chevrons ( < > …   Wikipédia en Français

  • Signe égal — v · d · m …   Wikipédia en Français

  • Signe dur — Alphabet russe L’alphabet russe est une variante de l’alphabet cyrillique qui en possède d’autres. Celui ci fut introduit dans la Russie kiévienne au temps de sa conversion au christianisme vers 988, chiffre traditionnel qui est peut être… …   Wikipédia en Français

  • Signe diacritique — Diacritique Diacritiques Alphabet arabe Alphabet cyrillique Alphabet grec Alphabet hébreu Alphabet latin Alphabet tibétain Devanāgarī Syllabaires japonais …   Wikipédia en Français

  • Signe multiplication — × × Ponctuation Accolades ( { } ) · Parenthèses ( ( ) )  Chevrons ( < > ) · Crochets ( [ ] )  Guillemets ( « » ou “ ” ) … …   Wikipédia en Français

  • Signe plus ou moins — v · d · m ± …   Wikipédia en Français

  • Il suffira d'un signe — Single par Jean Jacques Goldman extrait de l’album Démodé Pays  France Face A …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»